Difference between revisions of "Cats and other animals in domestic correspondence"
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | == Margherita di Domenico Bandini | + | == Margherita di Domenico Bandini, wife of Francesco di Marco Datini to her husband, Florence, June 8, 1395. == |
description: "... la gatta hai fatto a modo tuo e l'hai mandata: se noi la teniamo legata lei diventa pazza, se la teniamo sciolta lei se ne va; monna Ave ha dovuto cercarla per una giornata e lei saltó giú a terra dalle finestre e salí su dove sono i polli, e noi la circondammo, e lei é entrata nella gabbia da polli e non ne uscirá finché tu non torni, perché voglio fare cosí prima di avere altre angustie; ancora meglio sarebbe riportarla costá, perché un giorno la perdiamo..." | description: "... la gatta hai fatto a modo tuo e l'hai mandata: se noi la teniamo legata lei diventa pazza, se la teniamo sciolta lei se ne va; monna Ave ha dovuto cercarla per una giornata e lei saltó giú a terra dalle finestre e salí su dove sono i polli, e noi la circondammo, e lei é entrata nella gabbia da polli e non ne uscirá finché tu non torni, perché voglio fare cosí prima di avere altre angustie; ancora meglio sarebbe riportarla costá, perché un giorno la perdiamo..." | ||
| Line 19: | Line 19: | ||
| − | == Margherita di Domenico Bandini | + | == Margherita di Domenico Bandini, wife of Francesco di Marco Datini to her husband, Florence, April 8, 1399. == |
description: "la gatta provediamo per modo ch'ella istá bene... " | description: "la gatta provediamo per modo ch'ella istá bene... " | ||
| Line 40: | Line 40: | ||
| − | == Margherita di Domenico Bandini | + | == Margherita di Domenico Bandini, wife of Francesco di Marco Datini to her husband, Florence, February 27, 1399.== |
description: " ... della gatta di Lucia si guarderá el megno che ssi potrá..." | description: " ... della gatta di Lucia si guarderá el megno che ssi potrá..." | ||
Revision as of 15:53, 7 April 2010
Margherita di Domenico Bandini, wife of Francesco di Marco Datini to her husband, Florence, June 8, 1395.
description: "... la gatta hai fatto a modo tuo e l'hai mandata: se noi la teniamo legata lei diventa pazza, se la teniamo sciolta lei se ne va; monna Ave ha dovuto cercarla per una giornata e lei saltó giú a terra dalle finestre e salí su dove sono i polli, e noi la circondammo, e lei é entrata nella gabbia da polli e non ne uscirá finché tu non torni, perché voglio fare cosí prima di avere altre angustie; ancora meglio sarebbe riportarla costá, perché un giorno la perdiamo..."
The new domestic cat of the family must have been tied but then it became crazy, if set free she escaped. She was searched for an entire day and then the cat entered in the coop of the chickens and was locked there until Datini's arrival.
date: 08.06.1395.
source: ASPrato, Archivio Datini, n. 1089.01.5/ 1401913. digitized version of the document:[1]
subject: cat, coop of chickens
coverage: Firenze, Italia
language: Italian
contributor: Arany, Krisztina, CEU
Margherita di Domenico Bandini, wife of Francesco di Marco Datini to her husband, Florence, April 8, 1399.
description: "la gatta provediamo per modo ch'ella istá bene... "
The cat is looked after in order that she would be fine.
date: 08.04.1399.
source: ASPrato, Archivio Datini, n. 1089.1 / 1401927. digitized version of the document:[2]
subject: cat
coverage: Firenze, Italia
language: Italian
contributor: Arany, Krisztina, CEU
Margherita di Domenico Bandini, wife of Francesco di Marco Datini to her husband, Florence, February 27, 1399.
description: " ... della gatta di Lucia si guarderá el megno che ssi potrá..."
The cat of Lucia will be looked after the best they can. date: 27.02.1399.
source: ASPrato, Archivio Datini, n. 1089.1 /1401921. digitized version of the document:[3]
subject: cat
coverage: Firenze, Italia
language: Italian
contributor: Arany, Krisztina, CEU